Здравствуйте, Друзья!
Один мой хороший друг из Ливана прислал мне это замечательное фото собачки.
Попробуем описать его на английском языке. Правильно будет учиться сразу думать на английском языке, а не переводить текст с русского. Но это в перспективе. Сейчас так проще.
Фото и текст:
"На фотографии мы видим красивого пса, сидящего у дороги. Солнце освещает пустую улицу и малиновые ступеньки. Даже лужа в разбитом асфальте не выглядит так мрачно. Оно усиливает желтый цвет животного, делает его светящимся. Пёс смотрит на нас. Он не понимает что нужно человеку, почему он нарушил его покой."
Перевод:
1. На фотографии мы видим красивого пса, сидящего у дороги.
" In the photo we see a beautiful dog sitting by the road".
Я думаю, что это Present Simple. Это не "передо мной сидит собака, я её вижу и она может убежать." Тогла это было бы Present Continuous длительное время в этот момент.
2. Солнце освещает пустую улицу и малиновые ступеньки.
"The sun illuminates an empty street and crimson stairs" .
Время то же. Глагол "освещает" можно сказать оно "illuminates" освещает, или "lights" светит.
Интересно слово "ступеньки". Его можно сказать как "steps" шаги, "stairs" лестница и "rung" стремянка (приставная лестница).
3. Даже лужа в разбитом асфальте не выглядит так мрачно.
"Even a puddle in the broken asphalt doesn't look so gloomy".
Лужа можно сказать как "pool".
4. Оно (солнце) усиливает желтый цвет животного, делает его светящимся.
"It enhances the yellow color of the animal, makes it luminous."
Тут интересно слово "светящийся". У него очень много вариантов. Основные:
"luminous" - светящийся, ясный;
"radiant" - сияющий, лучезарный;
"lucent" - яркий;
"candescent" - ослепительный;
"agleam" - мерцающий.
5. Пёс смотрит на нас.
"The dog looks at us."
Я попыталась заменить слово "собака", но смогла из подходящего найти только "hound" (гончая) и "pooch" (дворняга). Так что решила ничего не менять.
6. Он не понимает что нужно человеку, почему он нарушил его покой.
"He doesn't understand what a person needs, why he disturbed his peace."
По идее нужно сказать "it" вместо "he", мы же говорим о собаке. Но я дала ей больше значения, как главному персонажу картины.
В конце я выбрала слово "мир, покой" - peace. Но можно сказать:
"comfort" - уют;
"rest" - отдых ;
"quiet"-тишина;
"repose" - передышка.
Результат:
"In the photo we see a beautiful dog sitting by the road. The sun illuminates an empty street and crimson stairs. Even a puddle in the broken asphalt doesn't look so gloomy. It enhances the yellow color of the animal, makes it luminous. The dog looks at us. He doesn't understand what a person needs, why he disturbed his peace."
Спасибо за внимание.
С уважением, ShadeNataly.
***************************
Прошу посмотреть мои отзывы.)
АЙРЕКОММЕНД https://irecommend.ru/users/shade-nataly
ОТЗОВИК https://otzovik.com/myprofile.php?ev=show_profile&fid=ShadeNataly
ФОТО НА ПРОДАЖУ: https://www.etxt.ru/shadenataly.html
Спасибо Вам за просмотры и комментарии.