Здравствуйте, Друзья!
Изучая иностранный язык, в частности английский, полезно смотреть фильмы на этом языке, остановливать видео, повторять фразы. В фильме "Люди Икс Последняя битва" я нашла две общеизвестные фразы.
Это:
"Hell hath no fury like a woman scorned" - "В Аду нет фурии страшнее, чем женщина, которую презрели".
Переводчик нам говорит: "В аду нет ярости, как презираемая женщина".
fury - ярость, гнев, неисповство, фурия, бешенство, сварливая женщина.
Удивило упртребление глагола: hath - имеет.
Никогда его ранее не встречала.
Вторая цитата:
"Best defense is good offense" - "Лучшая защита - нападение".
У меня она ассоциируется с футболом:)
Спасибо за внимание.
С уважением, ShadeNataly.
**************************
Прошу Вас посмотреть и по возможности прокомментировать некоторые из моих отзывов (по ссылке):
1) Чистящий набор для мониторов 3 В 1 Color Way CW-1031
2) Футболка Banzai ЛНР
3) Конфеты Славянка Экер с орехом
4) Хлебобулочные изделия ФЛП Калашникова Е.И Пасха
Спасибо Вам за просмотры и комментарии!
А что вы хотели? Энтож буржуи капиталисты, и язык у них такой же
ОтветитьУдалитьИнтересное замечание, только я что-то не въехала😂
УдалитьВ фильмах перевод может быть сильно приблизительный. Так что метод с осторожностью использовать.
ОтветитьУдалитьЭто же для понимания только. Ясно, что речь не адаптированная.
УдалитьЭто же для понимания только. Ясно, что речь не адаптированная.
Удалить